莎拉波娃是女人“姓”,
为何没有男的叫**娃呢?请参见下面的注释,很详细。
俄罗斯“姓”【名】全称是“【名】+『父【名】』+“姓””可以简化为“【名】+“姓””,使用“【名】+『父【名】』”则是一种尊称
俄罗斯民族,由于属于斯拉夫民族,因此在语言和许多方面都和欧洲,‘尤其是中西欧的民族’有 很大的差异[。
“姓”【名】是对照显著的一个方面。
抛开古代俄语不谈,我们只说说现代俄语中的转变规则。
众所周知,当社会进入到父系社会(以后),所有的文化都显现出异常显著的父系社会痕迹,“姓”【名】固然也不破例,每个民族的“姓”【名】都可显现出这一点:「好比香港和台」湾的人人族,女人“姓”【名】前冠夫“姓”,以及西欧民族在结婚后,往往是女性随夫“姓”。
俄罗斯也是这样,「只不过由于俄罗斯语」法的特殊性,表现为伉俪和子女的“姓”氏似同又差别,这要从俄语的语法提及。
简朴来讲,「在俄语中」,若是示意所属关系,【名】词是需要举行转变的。俄语【名】词是分阴性、阳性和中性的,划分示意【名】词差别的性别属性,人【名】作为【名】词的一个部门自然也有性别属性。
俄语语法划定:阳性【名】词以辅音字母末端,阴性【名】词以字母а、я末端,中性【名】词以о、е末端。而阳性【名】词在示意所属关系的时刻是要在辅音《字母》的后面加а的。
以《情》剧中人物【名】为例:
1、辅音字母“姓”氏+A=女人“姓”:
1)Репнин+а=Репнина 列普【宁】+A=列普【宁】娜
2) Забаруев+а=Забаруева 扎巴卢耶夫+A=扎巴卢耶娃
上面这种情形是最最常见的,因此,以“【宁】”、“夫”、“林”、“钦”就会酿成“娜”、“娃”、“林娜”、“钦娜”……
2、阳性形容词末端的“姓”氏,“直接酿成阴性”形容词末端:
「在俄语中」有一部门“姓”氏是带有形容词词尾的,这样的阴性直接根据形容词规则转变,如:
Долгорукий=Долгорукая 多尔戈卢基=多尔戈卢卡娅
这种“姓”氏另有许多,好比以“斯基”、“《科依》”、“肖依”末端的“姓”氏都是酿成“斯卡娅”、“卡娅”、“【莎娅】”……
3、俄语中另有一部门“姓”氏是男女通用,无须转变的,好比乌克兰著【名】球星舍〖甫琴科〗Шевченко就是这样,他的妻子、女儿也都是舍〖甫琴科〗。
(关于父称),其转变规则是根据古俄语的方式,然则示意的同样是父系社会的父亲的绝对权威,差别的是,它是由父亲的【名】字转变而来:
1、以硬辅音末端的【名】字:
米哈依尔 Михаил==「米哈依」洛维奇Михаил-ович 米哈依洛芙娜Михаил-овна
亚历山大Александр==亚历山大洛维奇Александр-ович 【亚历山大洛芙娜】Александр-овна
彼得Пётр==彼得洛维奇Петр-ович 彼得洛芙娜Петр-овна
2、以软辅音末端的【名】字:
尼古拉Николай==尼古拉耶维奇Никала-евич 尼古拉耶芙娜Никала-евна
,,欢迎进入欧博 *** (Allbet Game):www.aLLbetgame.us,欧博官网是欧博集团的官方网站。欧博官网开放Allbet注册、Allbe *** 、Allbet电脑客户端、Allbet手机版下载等业务。
安德列Андрей==『安德列耶维奇』Андре-евич 安德列耶芙娜Андре-евна
阿列克谢Алексей==阿列克谢耶维奇Алексе-евич 谢耶芙娜Алексе-евна
以上就是俄语的父称和“姓”【名】的语法组成。
({父称中的}“-”符号是为了让人人看明了组成,而并不是现实应该有的符号)。
伊凡·茹科夫是“【名】+“姓””,“康司坦丁”·玛卡里奇则是“【名】+『父【名】』”
俄罗斯女运动员【名】字(译音)中带“娃”的许多,而且她们当中大多是大牌体育明星:
莎拉波娃({【网球】})
伊辛巴耶娃(田径&女子撑杆跳高)
‘阿琳娜’·卡巴耶娃(艺术体操)
兹沃娜列娃({【网球】})
(库)娃({【网球】})
奥尔加·卡普拉诺娃(艺术体操)
德门蒂耶娃({【网球】})
克雷巴诺娃({【网球】})
佩特洛娃({【网球】})
网友评论